Pinterest Pixel

Hi. Ich bin Dein muki.

Hi. I am your muki.

Dein Begleiter. Dein Partner. Dein Freund.

Auch in Hangry-Zeiten. Dein muki trägt alles mit sich, das Dir während dem Tag einen Energie-Kick verleiht: von Apfelschnitzen über Joghurt mit leckerem Crunch bis hin zu einem iced Smoothie aus frischen Beeren. Genieße einen Snack aus Deinem muki wo und wann immer Dir danach ist.

Bitte folge diesen Anleitungen und Tipps, um Deine persönlichen muki Momente zu genießen.

Your companion. Your partner. Your friend.

Even in hangry times. Your muki will carry everything that gives you a boost of energy during the day: from juicy apple wedges to yoghurt with a delicious crunch to an iced smoothie made from fresh berries. Enjoy a snack from your muki wherever and whenever you feel like it.

To enjoy your very own muki moments, please follow these instructions and tips.

Vor dem ersten Gebrauch.

Vor dem ersten Gebrauch ist es wichtig, alle Teile gründlich mit warmem Wasser, etwas Spülmittel und einem weichen Schwamm zu reinigen. 

Idealerweise (und besonders wenn Du Deinen muki zum Transportieren farbkräftiger Lebensmittel wie Tomatensauce oder Fruchtsmoothies verwendest) spülst Du Deinen muki nach jedem Gebrauch von Hand und lässt Ihn an der Luft trocknen, damit er frisch und sauber bleibt. 

Bitte verwende keine Scheuermittel oder andere harte Reinigungsutensilien, welche die Edelstahloberfläche zerkratzen könnten. Die beiden Dichtungsringe sind abnehmbar und sollten einzeln gereinigt werden.

Before first use.

Before using your muki for the first time it’s important that you clean all parts thoroughly with warm water, a little soap and a soft sponge

Ideally (and especially when you use it for transporting colorful foods like tomato sauce or fruit smoothies), hand wash your muki after each use and let it air-dry to stay fresh and clean. 

Please don’t use abrasive scrubbers or other hard cleaning utensils that might scratch the stainless steel surface. Both sealing rings can be removed and should be cleaned individually.

Gebrauch.

Bitte achte auf die Fülllinie im Inneren, da sonst Flüssigkeiten auslaufen können und das Schließen des Deckels erschwert wird. 

Wenn Du Deinen muki für heiße Lebensmittel verwendest, beachte bitte, dass sich der Luftdruck im inneren erhöhen kann, was das Abnehmen des Deckels erschweren kann. Um das zu vermeiden, wurde in der Mitte des Thermoguards ein praktisches kleines Ventil angebracht, das beim Drücken den Außen- und Innendruck ausgleicht und das Öffnen erleichtert! Achte beim Drücken des Knopfes darauf, dass heißer Dampf durch das Ventil austreten kann. 

Stelle außerdem sicher, dass alle Teile fest verschlossen sind, wenn Du mit Deinem muki reisen möchtest. Nur so hält er ganz dicht und es kann nichts in Deine Lieblingstasche gelangen!

Use.

Please pay attention to the filling line inside, otherwise liquids can leak out and the closing of the lid becomes more difficult.

If you use your muki for hot food, please note that the air pressure inside can increase, which can make it difficult to remove the lid. To prevent this, a handy little valve has been placed in the middle of the ThermoGuard, which balances the external and internal pressure when pressed, making it easier to open! When pressing the button, be aware that hot steam can escape through the valve.

Also make sure that all parts are tightly closed if you want to travel with your muki. This is the only way to keep it leak-proof and nothing can get into your favourite bag!

Reinigung.

Idealerweise spülst Du Deinen muki nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser, etwas Spülmittel und einem weichen Schwamm von Hand und lässt Ihn an der Luft trocknen, damit er frisch und sauber bleibt - besonders wenn Du Ihn zum Transportieren farbkräftiger Lebensmittel wie rote Frucht- oder Gemüse-Smoothies verwendest. Die beiden Dichtungsringe (am Thermoguard und am Deckel des Top) sowie das Ventil selbst sind abnehmbar und sollten einzeln gereinigt werden. Dadurch vermeidest Du, dass sich Lebensmittelreste darunter sammeln und nach einer Zeit Bakterien entstehen.

Bitte verwende keine Scheuermittel oder andere harte Reinigungsutensilien, welche die Edelstahloberfläche zerkratzen könnten und stell Deinen muki nicht in die Spülmaschine, da dies die Pulverbeschichtung ablösen könnte.

Nach der Reinigung verstaust Du Ihn am besten komplett zerlegt im Schrank, um Schimmelbildung vorzubeugen.

Tipp: Dichtungsringe und Ventil kannst du zusammen in einer Schale oder einem anderen offenen Behälter sammeln, so geht nichts verloren.

Cleaning.

Ideally, you should rinse your muki by hand after each use with warm water, a little washing-up liquid and a soft sponge, and let it air dry to keep it fresh and clean - especially if you use your muki to transport colourful foods like red fruit or vegetable smoothies. The two silicone rings (on the ThermoGuard and on the lid of the top compartment) and the valve itself are removable and should be cleaned separately. In this way you avoid food residues collecting underneath and bacteria developing after a while.

Please do not use any scouring agents or other hard cleaning utensils that could scratch the stainless steel surface and do not put your muki in the dishwasher as this could peel off the powder coating. 

After cleaning, it is best to store the muki completely disassembled in the cupboard to prevent mould growth. 

Tip: You can collect the silicone rings and valve together in a bowl or other open container, so nothing gets lost.

Warnungen.

Bitte sei immer vorsichtig, wenn Du heiße Lebensmittel in Deinen muki einfüllst. Stelle bitte sicher, dass Kinder unter 12 Jahren den muki nur benutzen, wenn Erwachsene bei ihnen sind. 

Achtung: Alle Teile in der Nähe des Deckels, egal ob Edelstahl oder Kunststoff, können heiß werden. Bitte schüttle Deinen muki nicht und stelle Ihn nicht auf den Kopf. Am besten stehend transportieren - dann ist er absolut dicht. 

Dein muki ist wegen der Gefahr des Bakterienwachstums nicht für Babynahrung oder warme Milch geeignet. Für kohlensäurehaltige Getränke ist er ebenfalls nicht geeignet. 

Bitte wasche Deinen muki immer mit der Hand und stell Ihn nicht in die Spülmaschine, da sonst die Pulverbeschichtung beschädigt werden kann. Stelle Deinen muki auch niemals in die Mikrowelle oder in einen herkömmlichen Ofen, um Ihn zu erhitzen.

Warnings.

Please always be careful when putting hot substances in it. Make sure that children under 12 only use the muki when adults are with them. 

Watch out: any parts close to the lid, whether stainless steel or plastic, can become hot. Please don’t shake it or turn it upside down. At best, transport your muki in an upright position - then it is absolutely leak-proof. 

Your muki is not suitable for any kind of baby food or warm milk, because of the risk of bacterial growth. It is also not suitable for carbonated drinks. 

Please always wash your muki by hand and don’t put it into the dishwasher, otherwise the powder-coating could be damaged. Also never put your muki into the microwave or a conventional oven to heat it up.